
Managing multilingual content has always been a challenge for teams working across borders. At Flotiq, we’ve been steadily evolving our tools to make this process seamless. Today, we’re excited to share the latest updates to our Multilingual plugin, which now integrates DeepL translation directly - bringing everything you need into one place.
Dalia Bachmatiuk is a Frontend Developer at Flotiq. Holding an engineering degree in Biomedical Engineering with a specialization in Medical Informatics. Beyond her work in web development, she is passionate about aerial arts - including silks, hoops, and pole dance. She also enjoys crocheting and is an enthusiastic gamer, especially fond of platformers and roguelike games.
.png)
For global businesses, multilingual content is not just a nice-to-have - it’s essential. Whether you’re running an international e-commerce store, publishing content for diverse audiences, or managing a knowledge base in multiple languages, you need a way to manage content in multiple languages.
Originally, multilingual content in Flotiq had to be managed manually. Our early blog post, Multilingual Content in Flotiq Headless CMS described how teams had to set up structures themselves. It worked… but let’s be honest, it felt a bit like assembling IKEA furniture without the manual. Now, things are much easier.
The new multilingual plugin is designed for teams who want to scale content globally without scaling complexity. Whether you rely on DeepL’s automation or prefer manual input, you now have a flexible, powerful tool to make multilingual content management effortless - and maybe even fun.
DeepL has long been one of the most powerful translation engines available. Previously, we introduced it as a separate plugin, as described in Breaking Language Barriers: Multilingual Content with Flotiq’s Plugins and DeepL.
But maintaining two separate plugins wasn’t ideal. It was a bit like carrying two phones - sure, you can do it, but eventually one ends up forgotten in a drawer. That’s why we’ve merged DeepL directly into the Multilingual plugin. Now, you can configure everything in one place:
If you don’t add DeepL credentials, the plugin still works perfectly as a multilingual editor - allowing you to manually input content in different languages. Think of it as “manual mode” for those who like to flex their language skills.
Example configuration for multilingual and DeepL:

The latest release of the Multilingual plugin brings a lot of improvements to usability and workflow:

Together, these changes make multilingual editing more efficient, consistent, and user-friendly.
Here’s an example of an advanced configuration and how well the plugin performs:

With DeepL now fully integrated, the Multilingual plugin has become the central hub for managing translations in Flotiq. No more juggling separate tools - everything you need is right where you expect it.
If you’ve been following our journey, you’ll remember the days before the plugin and the standalone DeepL integration. Today, those paths converge into a single, streamlined experience.
👉 If you have any questions or suggestions, feel free to reach out to us and join our community on Discord. We’d love to hear your feedback and ideas!